21.1: Most
active verbs assume the passive voice when the prefix << ተ >> (ta-) is added to them. This prefix also sometimes produces a
reflexive or a reciprocal meaning. The ta-prefix be added to any of the
four types of verbs, making Bt, Dt, Lt and Qt.
 
 
 
 
 
 
| 
ACTIVE | 
PASSIVE | ||
| 
B | 
ሐነጸ 
to build | 
Bt | 
ተሐንጸ 
to be built | 
| 
ገብረ 
to do | 
ተገብረ 
to be done 
to be made | ||
| 
ረከበ 
to find | 
ተረክበ 
to be found 
to exist | ||
| 
ነገረ 
to speak | 
ተነግረ 
to be said 
to be proclaimed | ||
| 
ወሀበ 
to give | 
ተውህበ 
to be given | ||
Note that
oftentimes, in Bt, the medial vowel disappears, so: ሰገደ (sagada – he
worshipped) becomes ተሰግደ (tasagda – he was worshipped.) Also, not every Bt, Dt, Lt and Qt form verb
has a corresponding “active” form.
| 
ACTIVE | 
PASSIVE | ||
| 
D | 
ገሠጸ 
to instruct | 
Dt | 
ተገሠጸ 
to be admonished | 
| 
ፈነወ 
to send | 
ተፈነወ 
to be sent | ||
| 
ፈወሰ 
To cure | 
ተፈወሰ 
to be healed | ||
| 
L | 
ሣቀየ 
to torment | 
Lt | 
ተሣቀየ 
to suffer | 
| 
ባረከ 
to bless | 
ተባረከ 
to receive benediction | ||
| 
ቤዘወ 
to redeem | 
ተቤዘወ 
to be redeemed | ||
| 
Q | 
ተርጐመ 
to translate | 
Qt | 
ተተርጐመ 
to be translated 
to be interpreted | 
21.2: Dt
verbs, especially those derived from stative verbs, can also have the meaning
of “to show / regard oneself as something”, so:
| 
ጸደቀ 
To be righteous | 
Dt | 
ተጸደቀ 
(taṣaddaqa) 
to feign righteousness | 
| 
ዐብየ 
to be powerful | 
ተዐበየ 
(taʿabbaya) 
to be arrogant | |
| 
ሀይመነ 
to be a believer | 
ተሀይመነ 
(tahaymana*) 
to portray oneself 
as a believer | |
| 
*not Dt, but same idea | ||
21.3: Lt
verbs that are derived from B verbs often denote reciprocal, repeated or
iterated actions, so: 
| 
D | 
ነጸረ 
to see | 
Lt | 
ተናጸረ 
(tanāṣara) 
to look at each other | 
| 
ነገረ 
to say | 
ተናገረ 
(tanāgara) 
to converse | ||
| 
ወለደ 
to bear | 
ተዋለደ 
(tawālada) 
to procreate | ||
| 
ጸብአ 
to make war | 
ተጻብአ 
(taṣābʿa) 
to fight one another | 
21.4: Some
nouns appear verbalized in Dt form, so:
| 
Noun | 
ነቢይ 
a prophet | 
Dt | 
ተነበየ 
(tanabbaya) 
to prophesy | 
| 
ሰብእ 
a man | 
ተሰብእ 
(tasabbəʾ) 
to become a man | ||
| 
ምስጢር 
a secret | 
ተመስጠረ 
(tamasṭara*) 
to be kept secret | ||
| 
*not Dt, but same idea. | |||
21.5: Bt,
Dt, Lt, Qt verbs take direct and indirect objects. In verbs that take both,
figuring out the subject can be a little tricky: 
| 
ተመሀረት፡ሕጋግ | 
vs. | 
ተመሀረት፡ሕጋገ | 
| 
tamahharat ḥəgāg | 
tamahharat ḥəgāga | |
| 
The laws were taught. | 
She was taught the laws. | 
